MIDI CLASSICS Chausonn Midi Classics うたのページ
Chanson d'Ophélia オフェリアの歌
No.3 (1896) from Chansons de Shakespeare, Op 28
Text by Maurice Bouchor, bases on "He is dead and gone, lady"
From William Shakespeare's Hamlet, Act IV, Scene V
Il est mort ayant bien souffert, Madame;
Il est parti; c'est une chose faite.

Une pierre àses pieds et pour poser sa tête,
Un tertre vert.

Sur le linceul de neige à pleines mains semées,
Mille fleurs parfumées,
Avant d'aller sous terre avec lui sans retour
Dans leur jeunesse épamouie Ont bu,
comme une fraìche pluie,
Les larmes du sincère amour.
彼はとても苦しんで死にました、奥様;
彼は逝きました;それは終わったことです。

彼の足元には石が、そして彼の頭を休める
ように緑の芝生が。

無造作に撒かれた一掴みの雪の覆い衣、
千もの花が香り、
地球の中に入る前に
彼が彼らの若い花の状態で、
新しい雨を飲むように
涙は真実の愛。
Origenal Text
He is dead and gone, lady,
He is dead and gone;
At his head a grass-green turf,
At his heels a stone.

White his shroud as the mountain snow,
Larded with sweet flowers;
Which be wept to the grave did go,
With true-love showers.
counter counter counter




Midi Classics Copyright(C) Windy softmedia service 1998-2003 All right reserved.