Spleen |
|
|
|
|
|
|
Les roses étaient toutes rouges,
Et les lierres étaient tout noirs. |
|
薔薇の花はまっかだった、
蔦は真っ黒だった。 |
|
|
|
|
|
Chère, pour peu que tu te bouges,
Renaissent tous mes désespoirs. |
|
恋人よ、お前が少しでも動くと、
私の絶望がすべて蘇える。 |
|
|
|
|
|
Le ciel était trop bleu, trop tendre,
La mer trop verte et l'air trop doux. |
|
空はあまりにも青く、あまりにも優しい、
海はあまりにも緑で空気はあまりにも柔らかだった。 |
|
|
|
|
|
Je crains toujours, ---ce qu'est d'attendre!---
Quelque fuite atroce de vous. |
|
私はいつも恐れている、---いや待っている---
お前が何時か逃げ出しはしないかと。 |
|
|
|
|
|
Du houx à la feuille vernie,
Et du luisant buis je suis las. |
|
葉にニスを塗ったように艶やかなヒイラギも、
艶のある黄楊も私は飽きた。 |
|
|
|
|
|
Et de la campagne infinie,
Et de tout, fors de vous. Hélas! |
|
そして果てしない原野も
何もかも、お前以外には。 はぁ! |
|
|
|
|
|
Paul Verlaine |
|
|
|
|