MIDI CLASSICS Faure | Midi Classics うたのページ |
Dans les ruines d'une abbaye Victor Hugo
Seuls, tons duux, ravis, chantants! Comme on s'aime! Comme on cueille le printemps Que Dieu séme! Quels rires étincelants Dans ces ombres Jadis pleines de fronts blancs, De coeurs sombres! On est tourt frais mariés. On s'envoie Les charmants cris variés De la joie. Frais échos mêlés au vent Qui frissone! Gaîtés que le noir couvent Assaisonne! Seuls tours deux, ravis, chantants! Comme on s'aime! Comme on cueille le printemps Que Deiu séme! On effeuille des jasmins Sur la pierre Où l'abbesse joint les mains En prière. On se charche, on se poursuit, On sent croître Ton aube, amour, dans la nuit Du vieux cloître. On s'en va se becquetant, On s'adore, On s'embrasse à chaque instant, Puis encore, Sous les piliers, les arceaux, Et les marbres, C'est l'histoire des oiseaux Dans les arbres. |
二人で、うっとりと、歌って! 心から愛しあい 神が撒いた春を ひたすら摘む! 昔 暗い心の人たちの 蒼い額が集まった この暗がりに 笑い声がきらきらしている! 二人は結婚したばかり。 心をひきつける 喜びの叫びを 交わしあっている。 清々しいこだまが風に混じり ゆり動いている! 晴れやかさを暗い尼院が 引き立てている! 二人で、うっとりと、歌って! 心から愛しあい 神が撒いた春を ひたすら摘む! 尼僧が手を組んで お祈りをあげた石の上で ジャスミンの花を つまみ散らかし。 二人は探しあい、追いかけあい、 古ぼけた回廊の夜のなかで、 愛のあけぼのが白むのを感じる。 絶え間なく口を寄せあい、 互いに見とれては 求め合って やめることがない。 柱の下で、アーチの下で、 大理石の下で・・・ これは木立の中の 小鳥のおはなし。 |