La Mer est plus belle (Trois Melodies) |
|
|
La Mer est plus belle
Que les cathédrales.
Nourrice fidèle,
Berceus de râles,
La mer sur qui prie
La Vierge Marie!
|
海は美しい
教会の伽藍よりも。
忠実な乳母、
あえぎ声の子守、
海 その上で祈る
聖母マリア! |
Elle a tous les dons
Terribles et doux:
J'entends ses pardons
Gronder ses courroux...
Cette immensité
N'a rien d'entêté.
|
すべてがそこにある
恐怖も優しさも:
私には聞こえる その許しが
怒ってうなっているのが・・・
広大であり
がつがつはしていない。 |
Oh! si patiente,
Même quand méchante!
Un souffle ami hante
La vargue, et nous chante:
"Vous sans espérance,
Mourez sans souffrance!"
|
おぉ! 忍耐強い、
悪意がある時でも!
親しげな風が
波に付きまとい、そして我らに歌う:
「希望のない君たちよ、
苦しまずに死ね!」 |
|
Et pius, sous les cieux
Qui s'y rient plus clairs,
Elle a des airs bleus,
Roses, gris et verts...
Plus belle que tous,
Meilleure que nous! |
そしてだんだんと、空が
楽しそうに明るくなって、
海は青い色に変わり、
ピンクに、灰色に そして緑に・・・
すべてのものより美しく、
我々よりも素晴らしく! |
|
|
Paul Verlaine |
|